您好, 请 登录 注册 2025年11月07日 星期五
中国社会科学院图书馆承建
分类表
关闭
翻译跨学科研究

翻译跨学科研究 集刊

Interdisciplinary Studies on Translation and Interpreting

简  介:此论文集按照主题分为了,翻译跨学科研究、翻译理论研究、翻译技术、翻译实践等四个部分,定位为重点关注、发布翻译跨学科研究领域的研究成果,包括翻译学与语言学、阐释学、交际学、符号学、传播学、认知心理学、计算机科学、脑科学等诸多学科的交叉研究等。“跨学科”代表着翻译研究的新思路、新思想。此论文集的论文的编收秉持理论与实践并重、理论与实践相结合的基本原则,支持、鼓励对职业口、笔译实践和口、笔译教学的研究与探索。

  • 主办单位:北京语言大学外国语学部
  • 主  编:许明
  • 创刊时间:2021
  • 出版周期:半年刊
  • 地址:北京市西城区新街口外大街28号普天德胜大厦主楼4层
  • 国际标准书号:ISBN 978-7-5001-8314-3
  • 单价
  • 总价

总第

译作惯习的产生与诱发:《佐治刍言》译介与传播的社会翻译学研究 傅娜[1];刘晓峰[1] (3-19)

基于文献计量的中国典籍翻译研究概况及趋势(2011-2021)可视化分析 谢文琦[1] (20-33)

《2024年政府工作报告》的文体特征和译文分析 陈友勋[1] (34-46)

《丰乳肥臀》俄译本读者接受研究 王小琳[1] (47-57)

军事典籍译者群体行为批评分析——以《孙子兵法》为例 王文慧[1];夏云[1] (61-75)

蓝诗玲《猴王:西游记》节译本的中国形象建构与阐释研究 张汨[1,2];阳思雨[1] (76-90)

中医术语英译的可行性研究 杨涵雅[1];刘锦[1] (91-103)

中医翻译过程中的不可译现象研究——以“鬼门”一词为例 胡亚柳[1];彭咏梅[1];王涵[1] (104-110)

《黄帝内经·素问》汉法平行语料库的构建路径与方法 田知灵[1];许明[2];潘晓颖[3] (113-123)

医古文隐喻英译策略及隐喻效度研究——以《黄帝内经·灵枢》三英译本为例 王子鹏[1];刘世英[1] (124-136)

人工智能辅助外宣翻译有效性研究——以ChatGPT为例 沈伊晗[1] (137-148)

技术赋能时代基于实践共同体的翻译教学探究 白丽梅[1];胡文娟[1] (151-162)

齿轮类标准化文件翻译难点及应对方法 郭情情[1,2,3];闫冰[4,5] (163-174)

中国高校校名中“科技”一词英译研究 李鹏宇[1];孟宇[1] (175-210)

《字幕翻译:概念与实践》述评 王芷珊[1];苏雯超[1] (213-218)

Chronological Development of Sense Ordering and Classification in The Oxford English Dictionary Akiko Matsukubo[1] (219-229)

Implicit Biases and English Textbooks Masayuki Adachi[1] (230-238)

Acceptance and Background of Dutch Language Learning in the Mid-Edo Period Koike Kazuo[1] (239-254)

Baidu
新利官网地址